FANDOM


Podręcznik15

Tekst napisany pismem używanym w serii Jak wytresować smoka

Seria Jak wytresować smoka posiada swoje własne pismo, którego używają wikingowie z Berk do zapisywania i odczytywania informacji. W piśmie tym występują runy, oparte na średniowiecznym piśmie zwanym fuþarkiem starszym.

Charakterystyka

Teksty kaligrafowane pismem wikingów są zapisane w języku angielskim, ale litery zastępują runy. Jednak niektóre słowa, takie jak np. Zippleback (Zębiróg) czy Gronckle (Gronkiel), zapisane są w sposób podobny, ale nie identyczny - Zippilbac i Gronkle.

W piśmie runicznym nie pojawiają się znaki interpunkcyjne.

Symbolika

Jak wytresować smoka

Większość tekstów napisanych tym językiem pojawia się w Smoczym Podręczniku, gdy Czkawka szuka informacji o Nocnej Furii.

Litera Runa Nazwa Uwagi
A 10px-Runic_letter_naudiz.svg.png Naudiz -
N
B 10px-Runic_letter_berkanan.svg.png Berkanan -
P
C 10px-Long-branch_Kaun.svg.png Kaun -
G
CK
D 15px-Runic_letter_tiwaz.svg.png Tiwaz -
T
E 2px-Runic_letter_isaz.svg.png Isaz -
I
J
F 12px-Runic_letter_fehu.svg.png Fehu -
H 15px-Runic_letter_algiz.svg.png Algiz -
10px-Runic_letter_ior.svg.png Hagall digraf
K 10px-Runic_letter_kauna.svg.png Kaunan -
10px-Long-branch_Kaun.svg.png Kaun tylko w inicjałach
L 10px-Runic_letter_laukaz.svg.png Laguz -
M 20px-Short-twig_m_rune.svg.png Maðr -
O 13px-Runic_letter_uruz.svg.png Ûruz -
U
V
W
Y
Q brak litery
R 10px-Runic_letter_raido.svg.png Raido -
S 15px-Long-branch_Sol.svg.png Sowilō -
Z
X 15px-Runic_letter_cen.svg.png 15px-Long-branch_Sol.svg.png Kaun + Sowilō (KS) -

Jeźdźcy smoków

W serialu Jeźdźcy smoków również pojawia się pismo runiczne, ale niektóre ze znaków różnią się w porównaniu do tych z filmu. Jest ich więcej.

Litera Runa Nazwa Uwagi
A 9px-Runic_letter_ansuz.svg.png Ansuz -
B 10px-Runic_letter_berkanan.svg.png Berkanan -
C 15px-Runic_letter_cen.svg.png Kaunan -
K
Q
D 16px-Runic_letter_dagaz.svg.png Dagaz -
E 15px-Runic_letter_ehwaz.svg.png Ehwaz -
F 12px-Runic_letter_os.svg.png Fehu -
G 13px-Runic_letter_gebo.svg.png Gyfu -
H 9px-Runic_letter_wunjo.svg.png Wunjo -
I 2px-Runic_letter_isaz.svg.png Isaz -
J
L 10px-Runic_letter_laukaz.svg.png Laguz -
M 16px-Runic_letter_mannaz.svg.png Mannaz -
N 10px-Runic_letter_naudiz.svg.png Naudiz -
O 12px-Runic_letter_os.svg.png Futhorc -
P 10px-Otwarte_P.png Otwarte P -
R 10px-Runic_letter_raido.svg.png Raido -
S 15px-Long-branch_Sol.svg.png Sowilō -
T 15px-Runic_letter_tiwaz.svg.png Tiwaz -
U 13px-Runic_letter_uruz.svg.png Ûruz -
V
W 14px-Runic_letter_haglaz_variant.svg.png Haglaz -
X 15px-Runic_letter_cen.svg.png 15px-Long-branch_Sol.svg.png Kaun + Sowilō (KS) -
Y 15px-Runic_letter_yr.svg.png Yr (staroangielski) -
Z 18px-Yr_rune.svg.png Yr (staronordyjski) czasami stosowane za X i Y
ST 15px-Runic_letter_stan.svg.png Stan -
TH 13px-Runic_letter_thurisaz.svg.png Thurisaz -
EA 16px-Runic_letter_ear.svg.png Ear -
EE 15px-Runic_letter_ingwaz_variant.svg.png Ing -
NG 16px-Runic_letter_othalan.svg.png Odal -

Inne runy

Runy-jws

W sieci udostępniony został obraz, przedstawiający alfabet używany przez wikingów w filmie Jak wytresować smoka.

Widać, że w pewnym stopniu różnią się one od run przedstawionych powyżej (różnicę widać na przykład w przypadku litery E.

Galeria

Książki

Alfabet

Alfabet Wikingów według Cressidy Cowell

Według książek Cressidy Cowell, wikingowie używają jeszcze innego systemu runicznego, jednak wszystkie teksty w książkach i ich reprodukcje są pisane normalnym alfabetem łacińskim.

Ciekawostki

  • Runy używane jako litery w języku to runy staroangielskie, staronordyckie i staroniemieckie.
  • Niektórym literom przypisane są takie same runy.
  • Litera "Q" nie miała swojego odpowiednika (runy) w filmie, gdyż nie pojawiło się żadne słowo, które tę literę posiada.
  • W serialu pojawia się więcej run, nawet takie, którym przypisane są dwuznaki.
  • W serialu niektóre runy, opisujące kilka liter w filmie, zostały rozdzielone tak, aby każdej literze przypadała inna.